viernes, 1 de noviembre de 2013

Judo o Yudo?

Desde hace mas de quince años, vengo utilizando la palabra yudo con "y", y ayer, después del entrenamiento de la clase de mayores, un alumno cinturón azul-marrón y con muchas ganas de aprender y debatir temas de yudo, me preguntaba el motivo de escribirlo así, si de toda la vida se había escrito con "j".
El argumento es sencillo, puesto que lo he debatido muchas veces con personas de dentro y fuera del yudo.
Yo, en cierta manera, soy un obsesionado de la ortografía, no me gusta tener faltas ni en el Whatsapp, y recuerdo que en diciembre de 2005, mandé una consulta a la RAE (Real Academia Española) por la curiosidad de saber la opinión académica sobre el debate, y me respondieron lo siguiente:

yudo. Voz de origen japonés que designa un sistema de lucha sin armas que hoy se practica como deporte: «A mí me hacían bien las prácticas de yudo» (Fogwill Cantos [Arg. 1998]). Por influjo de la grafía inglesa y francesa de esta voz, está más extendida en la escritura la forma judo, que, sin embargo, suele pronunciarse [yúdo]. Debe evitarse esta discordancia entre grafía y pronunciación: quien escriba judo debe pronunciar [júdo] y quien diga [yúdo] debe escribir yudo. Lo mismo cabe decir de los derivados yudoca y judoca, usados para designar a quien practica este deporte. Se desaconsejan, por minoritarias, las grafías respectivas con -k-, *yudoka y *judoka.  (Diccionario panhispánico de dudas)

Lo cual, inspiró aún mas mi inclinación por seguir escribiéndolo así, igual que escribo fútbol, balonmano o baloncesto.

Nunca he dicho que con "y" esté mejor escrito, ni lo contrario, símplemente me gusta así, y pienso que escribirlo como cada cual deseé no cambia lo que significa... seguiremos debatiendo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario